SOBRE (About)
No começo as 2 traduções eram separadas, pois eu só imaginei criar uma, e quando vi já estava produzindo a segunda, então decidi consertar todos os erros das 2 versões (Mais abaixo fala sobre) e lançar elas de uma vez só. Os arquivos são separados e você pode adicionar a tradução de somente um dos plugins se você quiser. Essa modificação traduz todos crimes, multas, perguntas, respostas e itens dos plugins Stop The Ped e CompuLite. Ele não adiciona (Ainda), apenas traduz.
(In the beginning the 2 translated were separated, because I only imagined creating one, and when I saw it I was already producing in second, so I decided to fix all the errors of the 2 versions (More below talks about) and release them at once. The files are separated and you can add the translation of only one of the plug-ins if you want. This modification translates all crimes, citations, questions, answers and items from the Stop Ped and CompuLite plugins. It doesn't add (yet), it just translates.)
REPORTE! (REPORT)
É bem impossível ter algum erro, toda a tradução foi revisada e modificada, tendo em mente que essa seja a última versão com o foco em traduzir, de agora em diante talvez haja apenas atualizações para adicionar mais perguntas, respostas e talvez itens.
(It is quite impossible to have a mistake, the whole translation has been revised and modified, keeping in mind that this is the last version with a focus on translating, from now on there may only be updates to add more questions, answers and maybe items.)
Instalação (Installation)
Apenas baixe, escolha o plugin que você deseja traduzir e arraste a pasta "Plugins" para o diretório do seu GTA, substitua tudo que for preciso e divirta-se.
(Just download, choose the plugin you want to translate and drag the "Plugins" folder to your GTA directory, replace everything you need and have fun.)
- Atualizações/Updates
- Resolvido vários erros de português.
- Adicionado acentos nos crimes e multas do CompuLite.
- Adicionado (a) ou (o) em palavras que serviam apenas para um dos gêneros.
- Trocado todas as palavras que se referiam ao jogador como senhor para oficial, assim atendendo aos 2 gêneros.
- Traduzidas algumas frases que estavam faltando.
- Algumas palavras foram trocadas e outras pequenas mudanças.
-------------------------------------------------------------------------------------
- Solved several Portuguese errors.
- Added accents on CompuLite crimes and fines.
- Added (a) or (o) in words that only fit one of the genres.
- Changed all the words that referred to the player as sir to official, thus taking into account the 2 genders.
- Translated some sentences that were missing.
- Some words were exchanged and other small changes.
Créditos (Credits)
Dexter - Tradução/Translation